In der Regel sollte das hier nur Text sein, aber das kann man einfach nicht ohne die dazu gehörende Mimik und den mit dem Thema verbundenden Tonfall vortragen. Daher diesmal ein Zitat mit Video:
Dazu hier deutsche Übersetzung:
Worf: „Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarrrrrrruu. So lockt der Klingone eine Klingonin.”
Wesley: „Soll ich Salia wirklich so anschreien?”
Worf: „Wesley, Männer schreien nicht – Frauen schreien! Und dann werfen sie mit Steinen … arrrr … und kratzen dich … arrrr …”
Wesley: „Und was macht der Mann?”
Worf: „Er trägt Liebesgedichte vor. Dann kratzt er auch.”
Wesley: „Also Worf, so funktioniert das vielleicht bei den Klingonen aber ich sollte etwas versuchen, das etwas weniger aggressiv ist.”
Worf: „Klopf an ihre Tür und wimmere wie ein Mensch.”
Dies stammt übrigens aus der TNG-Folge "The Dauphin", in der Wesley Crusher die Liebe entdeckt. Soviel zum Kontext der obrigen Szene.
Dazu sei noch angemerkt, dass ich Worfs Original-Stimme wahrlich bewundere. Er könnte mir gern mein Lieblingsgedicht "The Raven" vorlesen...
2 Kommentare:
xD xD xD xD xD
Dieser Schrei!
"Beg like a human!"
...einfach nur großartig!
Hat was... Wenn deine Uebersetzung auch ungenau is ^^
Kommentar veröffentlichen